TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:18:31 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2076《景德傳燈錄》CBETA 電子佛典 V1.43 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2076《Cảnh Đức Truyện Đăng Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.43 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2076 景德傳燈錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.43, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2076 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.43, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 景德傳燈錄卷第七 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục quyển đệ thất 懷讓禪師第二世中四十五人(馬祖法嗣) Hoài Nhượng Thiền sư đệ nhị thế trung tứ thập ngũ nhân (Mã tổ pháp tự )  潭州三角山總印禪師  đàm châu tam giác sơn tổng ấn Thiền sư  池州魯祖山寶雲禪師  trì châu lỗ tổ sơn Bảo Vân Thiền sư  洪州泐潭常興禪師 虔州西堂智藏禪師  hồng châu lặc đàm thường hưng Thiền sư  kiền châu Tây đường Trí Tạng Thiền sư  京兆章敬寺懷惲禪師  kinh triệu chương kính tự hoài uẩn Thiền sư  定州柏巖明哲禪師 信州鵝湖大義禪師  định châu bách nham minh triết Thiền sư  tín châu nga hồ đại nghĩa Thiền sư  伏牛山自在禪師 幽州盤山寶積禪師  phục ngưu sơn tự tại Thiền sư  u châu Bàn Sơn Bảo Tích Thiền sư  毘陵芙蓉山太毓禪師  Tì lăng phù dong sơn thái dục Thiền sư  蒲州麻谷山寶徹禪師  bồ châu ma cốc sơn bảo triệt Thiền sư  杭州鹽官齊安禪師  hàng châu diêm quan tề an Thiền sư  婺州五洩山靈默禪師  vụ châu ngũ duệ sơn linh mặc Thiền sư  明州大梅山法常禪師  minh châu Đại mai sơn Pháp thường Thiền sư  京兆典善惟寬禪師 湖南如會禪師  kinh triệu điển thiện duy khoan Thiền sư  Hồ Nam như hội Thiền sư  鄂州無等禪師  ngạc châu vô đẳng Thiền sư  廬山歸宗寺智常禪師(已上十八人見錄)  Lư sơn quy tông tự trí thường Thiền sư (dĩ thượng thập bát nhân kiến lục )  韶州渚涇山清賀禪師  Thiều Châu chử kính sơn thanh hạ Thiền sư  紫陰山惟建禪師  tử uẩn sơn duy kiến Thiền sư  封山洪(泳-永+(虍-七+(一/八/八/目)))禪師 練山神翫禪師  phong sơn hồng (vịnh -vĩnh +(hô -thất +(nhất /bát /bát /mục )))Thiền sư  luyện sơn Thần ngoạn Thiền sư  崛山道圓禪師 玉臺惟然禪師  quật sơn đạo viên Thiền sư  ngọc đài duy nhiên Thiền sư  池州灰山曇覬禪師  trì châu hôi sơn đàm kí Thiền sư  荊州新寺寶積禪師  kinh châu tân tự Bảo Tích Thiền sư  河中府法藏禪師 漢南慈悲寺良津禪師  hà trung phủ Pháp tạng Thiền sư  hán Nam từ bi tự lương tân Thiền sư  京兆府崇禪師 南嶽智周禪師  kinh triệu phủ sùng Thiền sư  Nam nhạc Trí Chu Thiền sư  白虎法宣禪師 金窟惟直禪師  bạch hổ Pháp tuyên Thiền sư  kim quật duy trực Thiền sư  台州柏巖常徹禪師  đài châu bách nham thường triệt Thiền sư  乾元暉禪師 齊州道巖禪師  kiền nguyên huy Thiền sư  tề châu đạo nham Thiền sư  襄州常堅禪師 荊南寶貞禪師  tương châu thường kiên Thiền sư  kinh Nam bảo trinh Thiền sư  雲水靖宗禪師  vân thủy tĩnh tông Thiền sư  荊州永泰寺靈湍禪師  kinh châu vĩnh thái tự linh thoan Thiền sư  潭州龍牙山圓暢禪師  đàm châu long nha sơn viên sướng Thiền sư  洪州雙嶺道方禪師  hồng châu song lĩnh đạo phương Thiền sư  羅浮山修廣禪師 峴山定慶禪師  La phù sơn tu quảng Thiền sư  hiện sơn định khánh Thiền sư  越州洞泉惟獻禪師  việt châu đỗng tuyền duy hiến Thiền sư  光明普滿禪師(已上二十七人無機緣語句不錄)  quang minh phổ mãn Thiền sư (dĩ thượng nhị thập thất nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )   懷讓禪師第二世法嗣   Hoài Nhượng Thiền sư đệ nhị thế Pháp tự 潭州三角山總印禪師。僧問。如何是三寶。 đàm châu tam giác sơn tổng ấn Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị Tam Bảo 。 師曰。禾麥豆。曰學人不會。師曰。 sư viết 。hòa mạch đậu 。viết học nhân bất hội 。sư viết 。 大眾欣然奉持。師上堂曰。 Đại chúng hân nhiên phụng trì 。sư thượng đường viết 。 若論此事貶上眉毛早已蹉過也。麻谷便問。貶上眉毛即不問。如何是此事。 nhược/nhã luận thử sự biếm thượng my mao tảo dĩ tha quá/qua dã 。ma cốc tiện vấn 。biếm thượng my mao tức bất vấn 。như hà thị thử sự 。 師曰。蹉過也。麻谷乃掀禪床。師打之。 sư viết 。tha quá/qua dã 。ma cốc nãi hiên Thiền sàng 。sư đả chi 。 麻谷無語(長慶代云。悄然)。 ma cốc vô ngữ (trường/trưởng khánh đại vân 。tiễu nhiên )。 池州魯祖山寶雲禪師。問如何是諸佛師。 trì châu lỗ tổ sơn Bảo Vân Thiền sư 。vấn như hà thị chư Phật sư 。 師云。頭上有寶冠者不是。僧云。如何即是。 sư vân 。đầu thượng hữu bảo quan giả bất thị 。tăng vân 。như hà tức thị 。 師云。頭上無寶冠。 sư vân 。đầu thượng vô bảo quán 。 洞山來參禮拜後侍立少頃而出。却再入來。師云。 đỗng sơn lai tham lễ bái hậu thị lập thiểu khoảnh nhi xuất 。khước tái nhập lai 。sư vân 。 只恁麼只恁麼所以如此。洞山云。大有人不肯。師云。 chỉ nhẫm ma chỉ nhẫm ma sở dĩ như thử 。đỗng sơn vân 。Đại hữu nhân bất khẳng 。sư vân 。 作麼取汝口辨。洞山乃侍奉數月。僧問。如何是言不言。 tác ma thủ nhữ khẩu biện 。đỗng sơn nãi thị phụng số nguyệt 。tăng vấn 。như hà thị ngôn bất ngôn 。 師云。汝口在什麼處。僧云。無口。師云。 sư vân 。nhữ khẩu tại thập ma xứ/xử 。tăng vân 。vô khẩu 。sư vân 。 將什麼喫飯。僧無對(洞山代云。 tướng thập ma khiết phạn 。tăng vô đối (đỗng sơn đại vân 。 他不飢喫什麼飯)師尋常見僧來便面壁。南泉聞云。我尋常向僧道。 tha bất cơ khiết thập ma phạn )sư tầm thường kiến tăng lai tiện diện bích 。Nam-tuyền văn vân 。ngã tầm thường hướng tăng đạo 。 向佛未出世時會取。尚不得一箇半箇。 hướng Phật vị xuất thế thời hội thủ 。thượng bất đắc nhất cá bán cá 。 他恁麼地驢年去(玄覺云。為復唱和語不肯語。保福問長慶。只如魯祖節文在什麼處被南泉恁麼道。長慶云。退己讓於人。 tha nhẫm ma địa lư niên khứ (huyền giác vân 。vi/vì/vị phục xướng hòa ngữ bất khẳng ngữ 。bảo phước vấn trường/trưởng khánh 。chỉ như lỗ tổ tiết văn tại thập ma xứ/xử bị Nam-tuyền nhẫm ma đạo 。trường/trưởng khánh vân 。thoái kỷ nhượng ư nhân 。 萬中無一箇。羅山云。陳老師當時若見。背上與五火抄。何故如此。為伊解放不解收。玄沙云。 vạn trung vô nhất cá 。La sơn vân 。trần lão sư đương thời nhược/nhã kiến 。bối thượng dữ ngũ hỏa sao 。hà cố như thử 。vi/vì/vị y giải phóng bất giải thu 。huyền sa vân 。 我當時若見也與五火抄。雲居錫云。羅山玄沙總恁麼道。為復一般別有道理若擇得出。許上坐佛法有去處。玄覺云。且道。 ngã đương thời nhược/nhã kiến dã dữ ngũ hỏa sao 。vân cư tích vân 。La sơn huyền sa tổng nhẫm ma đạo 。vi/vì/vị phục nhất ba/bát biệt hữu đạo lý nhược/nhã trạch đắc xuất 。hứa Thượng tọa Phật Pháp hữu khứ xứ/xử 。huyền giác vân 。thả đạo 。 玄沙五火抄。打伊著不著)。 huyền sa ngũ hỏa sao 。đả y trước/trứ bất trước )。 洪州泐潭常興禪師。僧問。 hồng châu lặc đàm thường hưng Thiền sư 。tăng vấn 。 如何是曹谿門下客。師云。南來燕。僧云。學人不會。師云。 như hà thị tào khê môn hạ khách 。sư vân 。Nam lai yến 。tăng vân 。học nhân bất hội 。sư vân 。 養羽候秋風。僧問。如何是宗乘極則事。師云。 dưỡng vũ hậu thu phong 。tăng vấn 。như hà thị tông thừa cực tức sự 。sư vân 。 秋雨草離披。又南泉躬至見師面壁乃拊師背。 thu vũ thảo ly phi 。hựu Nam-tuyền cung chí kiến sư diện bích nãi phụ sư bối 。 問汝是阿誰。曰普願。師曰。如何。曰也尋常。 vấn nhữ thị a thùy 。viết phổ nguyện 。sư viết 。như hà 。viết dã tầm thường 。 師曰。汝何多事。 sư viết 。nhữ hà đa sự 。 虔州西堂智藏禪師者。虔化人也。姓廖氏。 kiền châu Tây đường Trí Tạng Thiền sư giả 。kiền hóa nhân dã 。tính liêu thị 。 八歲從師。二十五具戒。有相者覩其殊表。 bát tuế tùng sư 。nhị thập ngũ cụ giới 。hữu tướng giả đổ kỳ thù biểu 。 謂之曰。師骨氣非凡。當為法王之輔佐也。 vị chi viết 。sư cốt khí phi phàm 。đương vi/vì/vị pháp vương chi phụ tá dã 。 師遂往佛迹巖參禮大寂。與百丈海禪師同為入室。 sư toại vãng Phật tích nham tham lễ Đại tịch 。dữ bách trượng hải Thiền sư đồng vi/vì/vị nhập thất 。 皆承印記。一日大寂遣師詣長安。 giai thừa ấn kí 。nhất nhật Đại tịch khiển sư nghệ Trường An 。 奉書于忠國師。國師問曰。汝師說什麼法。 phụng thư vu Trung Quốc sư 。Quốc Sư vấn viết 。nhữ sư thuyết thập ma Pháp 。 師從東過西而立。國師曰。只遮箇更別有。 sư tùng Đông quá/qua Tây nhi lập 。Quốc Sư viết 。chỉ già cá cánh biệt hữu 。 師却過東邊立。國師曰。遮箇是馬師底。仁者作麼生。 sư khước quá/qua Đông biên lập 。Quốc Sư viết 。già cá thị Mã sư để 。nhân giả tác ma sanh 。 師曰。早箇呈似和尚了。 sư viết 。tảo cá trình tự hòa thượng liễu 。 尋又送書往徑山與國一禪師(語在國一章)屬連帥路嗣恭延請大寂居府 tầm hựu tống thư vãng Kính sơn dữ quốc nhất Thiền sư (ngữ tại quốc nhất chương )chúc liên suất lộ tự cung duyên thỉnh Đại tịch cư phủ 應期盛化。 ưng kỳ thịnh hóa 。 師迴郡得大寂付授納袈裟令學者親近。僧問馬祖。請和尚離四句絕百非。 sư hồi quận đắc Đại tịch phó thụ nạp ca sa lệnh học giả thân cận 。tăng vấn Mã tổ 。thỉnh hòa thượng ly tứ cú tuyệt bách phi 。 直指某甲西來意。祖云。我今日無心情。 trực chỉ mỗ giáp Tây lai ý 。tổ vân 。ngã kim nhật vô tâm Tình 。 汝去問取智藏。其僧乃來問師。師云。汝何不問和尚。 nhữ khứ vấn thủ Trí Tạng 。kỳ tăng nãi lai vấn sư 。sư vân 。nhữ hà bất vấn hòa thượng 。 僧云。和尚令某甲來問上坐。師以手摩頭云。 tăng vân 。hòa thượng lệnh mỗ giáp lai vấn Thượng tọa 。sư dĩ thủ ma đầu vân 。 今日頭疼。汝去問海師兄。 kim nhật đầu đông 。nhữ khứ vấn hải sư huynh 。 其僧又去問海(百丈和尚)海云。我到遮裏却不會。僧乃舉似馬祖。 kỳ tăng hựu khứ vấn hải (bách trượng hòa thượng )hải vân 。ngã đáo già lý khước bất hội 。tăng nãi cử tự Mã tổ 。 祖云。藏頭白海頭黑。馬祖一日問師云。 tổ vân 。tạng đầu bạch hải đầu hắc 。Mã tổ nhất nhật vấn sư vân 。 子何不看經。師云。經豈異邪。祖云。然雖如此。 tử hà bất khán Kinh 。sư vân 。Kinh khởi dị tà 。tổ vân 。nhiên tuy như thử 。 汝向後為人也須得。曰智藏病思自養。敢言為人。 nhữ hướng hậu vi/vì/vị nhân dã tu đắc 。viết Trí Tạng bệnh tư tự dưỡng 。cảm ngôn vi/vì/vị nhân 。 祖云。子末年必興於世也。馬祖滅後。 tổ vân 。tử mạt niên tất hưng ư thế dã 。Mã tổ diệt hậu 。 師唐貞元七年眾請開堂。李尚書翱嘗問僧。 sư đường trinh nguyên thất niên chúng thỉnh khai đường 。lý Thượng Thư 翱thường vấn tăng 。 馬大師有什麼言教。僧云。大師或說即心即佛。 mã Đại sư hữu thập ma ngôn giáo 。tăng vân 。Đại sư hoặc thuyết tức tâm tức Phật 。 或說非心非佛。李云。總過遮邊。李却問師。 hoặc thuyết phi tâm phi Phật 。lý vân 。tổng quá/qua già biên 。lý khước vấn sư 。 馬大師有什麼言教。師呼李翱。翱應諾。師云。 mã Đại sư hữu thập ma ngôn giáo 。sư hô lý 翱。翱ưng nặc 。sư vân 。 鼓角動也。制空禪師謂師曰。日出太早生。師曰。 cổ giác động dã 。chế không Thiền sư vị sư viết 。nhật xuất thái tảo sanh 。sư viết 。 正是時。師住西堂。後有一俗士問。 chánh Thị thời 。sư trụ/trú Tây đường 。hậu hữu nhất tục sĩ vấn 。 有天堂地獄否。師曰有。曰有佛法僧寶否。師曰有。 hữu thiên đường địa ngục phủ 。sư viết hữu 。viết hữu Phật pháp tăng bảo phủ 。sư viết hữu 。 更有多問盡答言有。曰和尚恁麼道莫錯否。師曰。 cánh hữu đa vấn tận đáp ngôn hữu 。viết hòa thượng nhẫm ma đạo mạc thác/thố phủ 。sư viết 。 汝曾見尊宿來耶。曰某甲曾參徑山和尚來。 nhữ tằng kiến tôn tú lai da 。viết mỗ giáp tằng tham Kính sơn hòa thượng lai 。 師曰。徑山向汝作麼生道。曰他道一切總無。 sư viết 。Kính sơn hướng nhữ tác ma sanh đạo 。viết tha đạo nhất thiết tổng vô 。 師曰。汝有妻否。曰有。師曰。 sư viết 。nhữ hữu thê phủ 。viết hữu 。sư viết 。 徑山和尚有妻否。曰無。師曰。 Kính sơn hòa thượng hữu thê phủ 。viết vô 。sư viết 。 徑山和尚道無即得俗士禮謝而去。師元和九年四月八日歸寂。 Kính sơn hòa thượng đạo vô tức đắc tục sĩ lễ tạ nhi khứ 。sư nguyên hòa cửu niên tứ nguyệt bát nhật quy tịch 。 壽八十臘五十五。憲宗諡大宣教禪師。塔曰元和證真。 thọ bát thập lạp ngũ thập ngũ 。hiến tông thụy Đại tuyên giáo Thiền sư 。tháp viết nguyên hòa chứng chân 。 至穆宗重諡大覺禪師。 chí mục tông trọng thụy Đại Giác Thiền sư 。 京兆府章敬寺懷惲禪師。泉州同安人也。 kinh triệu phủ chương kính tự hoài uẩn Thiền sư 。tuyền châu đồng an nhân dã 。 姓謝氏。受大寂心印。初住定州柏巖。 tính tạ thị 。thọ/thụ Đại tịch tâm ấn 。sơ trụ định châu bách nham 。 次止中條山。唐元和初憲宗詔居上寺玄學者奔湊。 thứ chỉ trung điều sơn 。đường nguyên hòa sơ hiến tông chiếu cư thượng tự huyền học giả bôn thấu 。 師上堂示徒曰。至理忘言時人不悉。 sư thượng đường thị đồ viết 。chí lý vong ngôn thời nhân bất tất 。 彊習他事以為功能。不知自性元非塵境。 cường tập tha sự dĩ vi/vì/vị công năng 。bất tri tự tánh nguyên phi trần cảnh 。 是箇微妙大解脫門。所有鑒覺不染不礙。 thị cá vi diệu Đại giải thoát môn 。sở hữu giám giác bất nhiễm bất ngại 。 如是光明未曾休廢。曩劫至今固無變易。 như thị quang minh vị tằng hưu phế 。nẵng kiếp chí kim cố vô biến dịch 。 猶如日輪遠近斯照。雖及眾色不與一切和合。 do như nhật luân viễn cận tư chiếu 。tuy cập chúng sắc bất dữ nhất thiết hòa hợp 。 靈燭妙明非假鍛鍊。為不了故取於物象。 linh chúc diệu minh phi giả đoán luyện 。vi ất liễu cố thủ ư vật tượng 。 但如揑目妄起空華。徒自疲勞枉經劫數。若能返照無第二人。 đãn như 揑mục vọng khởi không hoa 。đồ tự bì lao uổng Kinh kiếp số 。nhược/nhã năng phản chiếu vô đệ nhị nhân 。 舉措施為不虧實相。 cử thố thí vi/vì/vị bất khuy thật tướng 。 僧問心法雙亡指歸何所。師曰。郢人無污徒勞運斤。 tăng vấn tâm Pháp song vong chỉ quy hà sở 。sư viết 。dĩnh nhân vô ô đồ lao vận cân 。 曰請師不返之言。師曰。即無返句(後人舉之於洞山。洞山云。道即甚易。 viết thỉnh sư bất phản chi ngôn 。sư viết 。tức vô phản cú (hậu nhân cử chi ư đỗng sơn 。đỗng sơn vân 。đạo tức thậm dịch 。 罕遇作家)百丈和尚令一僧來伺候。師上堂次。 hãn ngộ tác gia )bách trượng hòa thượng lệnh nhất tăng lai tý hậu 。sư thượng đường thứ 。 展坐具禮拜了。起來拈師一隻靸鞋。以衫袖拂却塵了。 triển tọa cụ lễ bái liễu 。khởi lai niêm sư nhất chích 靸hài 。dĩ sam tụ phất khước trần liễu 。 倒覆向下。師曰。老僧罪過。或問。 đảo phước hướng hạ 。sư viết 。lão tăng tội quá/qua 。hoặc vấn 。 祖師傳心地法門。為是真如心。妄想心。非真非妄心。 tổ sư truyền tâm địa Pháp môn 。vi/vì/vị thị chân như tâm 。vọng tưởng tâm 。phi chân phi vọng tâm 。 為是三乘教外別立心。師曰。汝見目前虛空麼。 vi/vì/vị thị tam thừa giáo ngoại biệt lập tâm 。sư viết 。nhữ kiến mục tiền hư không ma 。 曰信知常在目前人自不見。師曰。汝莫認影像。 viết tín tri thường tại mục tiền nhân tự bất kiến 。sư viết 。nhữ mạc nhận ảnh tượng 。 曰和尚作麼生。師以手撥空三下曰。 viết hòa thượng tác ma sanh 。sư dĩ thủ bát không tam hạ viết 。 作麼生即是。師曰。汝向後會去在。 tác ma sanh tức thị 。sư viết 。nhữ hướng hậu hội khứ tại 。 有一僧來繞師三匝振錫而立。師曰。是是(長慶代云。 hữu nhất tăng lai nhiễu sư tam tạp/táp chấn tích nhi lập 。sư viết 。thị thị (trường/trưởng khánh đại vân 。 和尚佛法身心何在)其僧又到南泉。亦繞南泉三匝振錫而立。南泉云。 hòa thượng Phật Pháp thân tâm hà tại )kỳ tăng hựu đáo Nam-tuyền 。diệc nhiễu Nam-tuyền tam tạp/táp chấn tích nhi lập 。Nam-tuyền vân 。 不是不是。此是風力所轉始終成壞。僧云。 bất thị bất thị 。thử thị phong lực sở chuyển thủy chung thành hoại 。tăng vân 。 章敬道是。和尚為什麼道不是。南泉云。 chương kính đạo thị 。hòa thượng vi/vì/vị thập ma đạo bất thị 。Nam-tuyền vân 。 章敬即是是汝不是(長慶代云。和尚是什麼心行。雲居錫云。章敬未必道是。南泉未必道不是。又云。 chương kính tức thị thị nhữ bất thị (trường/trưởng khánh đại vân 。hòa thượng thị thập ma tâm hành 。vân cư tích vân 。chương kính vị tất đạo thị 。Nam-tuyền vị tất đạo bất thị 。hựu vân 。 遮僧當初但持錫出去恰好)師有小師行脚迴。師問曰。 già tăng đương sơ đãn trì tích xuất khứ kháp hảo )sư hữu tiểu sư hạnh/hành/hàng cước hồi 。sư vấn viết 。 汝離此間多少年耶。曰離和尚左右將及八年。師曰。 nhữ ly thử gian đa thiểu niên da 。viết ly hòa thượng tả hữu tướng cập bát niên 。sư viết 。 辦得箇什麼。小師於地畫一圓相。師曰。 biện/bạn đắc cá thập ma 。tiểu sư ư địa họa nhất viên tướng 。sư viết 。 只遮箇更別有。小師乃畫破圓相後禮拜。僧問。 chỉ già cá cánh biệt hữu 。tiểu sư nãi họa phá viên tướng hậu lễ bái 。tăng vấn 。 四大五蘊身中。阿那箇是本來佛性。師乃呼僧名。 tứ đại ngũ uẩn thân trung 。a na cá thị bản lai Phật tánh 。sư nãi hô tăng danh 。 僧應諾。師良久曰。汝無佛性。 tăng ưng nặc 。sư lương cửu viết 。nhữ vô Phật tánh 。 唐元和十三年十二月二十二日示滅。建塔于灞水。 đường nguyên hòa thập tam niên thập nhị nguyệt nhị thập nhị nhật thị diệt 。kiến tháp vu bá thủy 。 勅諡大覺禪師大寶相之塔。 sắc thụy Đại Giác Thiền sư đại bảo tướng chi tháp 。 定州柏巖明哲禪師。甞見藥山和尚看經。 định châu bách nham minh triết Thiền sư 。甞kiến dược sơn hòa thượng khán Kinh 。 因語之曰。和尚莫猱人好。藥山置經云。 nhân ngữ chi viết 。hòa thượng mạc nhu nhân hảo 。dược sơn trí Kinh vân 。 日頭早晚也。師云。正當午也。藥山云。猶有文采在。 nhật đầu tảo vãn dã 。sư vân 。chánh đương ngọ dã 。dược sơn vân 。do hữu văn thải tại 。 師云。某甲無亦無。藥山云。老兄好聰明。 sư vân 。mỗ giáp vô diệc vô 。dược sơn vân 。lão huynh hảo thông minh 。 師云。某甲只恁麼和尚作麼生。藥山云。 sư vân 。mỗ giáp chỉ nhẫm ma hòa thượng tác ma sanh 。dược sơn vân 。 跛跛挈挈百醜千拙。且恁麼過時。 bả bả khiết khiết bách xú thiên chuyết 。thả nhẫm ma quá thời 。 信州鵝湖大義禪師者。衢州須江人也。 tín châu nga hồ đại nghĩa Thiền sư giả 。cù châu tu giang nhân dã 。 姓徐氏。李翱甞問師。大悲用千手眼作麼。師云。 tính từ thị 。lý 翱甞vấn sư 。đại bi dụng thiên thủ nhãn tác ma 。sư vân 。 今上用公作麼。有一僧乞置塔。李尚書問云。 kim thượng dụng công tác ma 。hữu nhất tăng khất trí tháp 。lý Thượng Thư vấn vân 。 教中不許將屍塔下過。又作麼生。無對。 giáo trung bất hứa tướng thi tháp hạ quá/qua 。hựu tác ma sanh 。vô đối 。 僧却來問師。師云。他得大闡提。唐憲宗甞詔入內。 tăng khước lai vấn sư 。sư vân 。tha đắc Đại xiển đề 。đường hiến tông 甞chiếu nhập nội 。 於麟德殿論議。有一法師問。如何是四諦。師云。 ư lân đức điện luận nghị 。hữu nhất Pháp sư vấn 。như hà thị Tứ đế 。sư vân 。 聖上一帝三帝何在。又問。 Thánh thượng nhất đế tam đế hà tại 。hựu vấn 。 欲界無禪禪居色界。此土憑何而立禪。師云。 dục giới vô Thiền Thiền cư sắc giới 。thử độ bằng hà nhi lập Thiền 。sư vân 。 法師只知欲界無禪。不知禪界無欲。法師云。如何是禪。 Pháp sư chỉ tri dục giới vô Thiền 。bất tri Thiền giới vô dục 。Pháp sư vân 。như hà thị Thiền 。 師以手點空。法師無對。帝云。法師講無窮經論。 sư dĩ thủ điểm không 。Pháp sư vô đối 。đế vân 。Pháp sư giảng vô cùng Kinh luận 。 只遮一點尚不奈何。師却問諸碩德曰。 chỉ già nhất điểm thượng bất nại hà 。sư khước vấn chư thạc đức viết 。 行住坐臥畢竟以何為道。有對曰。知者是道。師曰。 hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa tất cánh dĩ hà vi/vì/vị đạo 。hữu đối viết 。tri giả thị đạo 。sư viết 。 不可以智知。不可以識識。安得知者是道乎。 bất khả dĩ trí tri 。bất khả dĩ thức thức 。an đắc tri giả thị đạo hồ 。 有對無分別是道。師曰。善能分別諸法相。 hữu đối vô phân biệt thị đạo 。sư viết 。thiện năng phân biệt chư Pháp tướng 。 於第一義而不動安得無分別是道乎。有對。 ư đệ nhất nghĩa nhi bất động an đắc vô phân biệt thị đạo hồ 。hữu đối 。 四禪八定是道。師曰。佛身無為不墮諸數。 tứ Thiền bát định thị đạo 。sư viết 。Phật thân vô vi ất đọa chư sổ 。 安在四禪八定耶。眾皆杜口。師又舉。 an tại tứ Thiền bát định da 。chúng giai đỗ khẩu 。sư hựu cử 。 順宗問尸利禪師。大地眾生如何得見性成佛。尸利云。 thuận tông vấn thi-lợi Thiền sư 。Đại địa chúng sanh như hà đắc kiến tánh thành Phật 。thi-lợi vân 。 佛性猶如水中月。可見不可取。因謂帝曰。 Phật tánh do như thủy trung nguyệt 。khả kiến bất khả thủ 。nhân vị đế viết 。 佛性非見心見。水中月如何攖取。帝乃問。 Phật tánh phi kiến tâm kiến 。thủy trung nguyệt như hà anh thủ 。đế nãi vấn 。 何者是佛性。師對曰。不離陛下所問。 hà giả thị Phật tánh 。sư đối viết 。bất ly bệ hạ sở vấn 。 帝默契真宗益加欽重。師於元和十三年正月七日歸寂。 đế mặc khế chân tông ích gia khâm trọng 。sư ư nguyên hòa thập tam niên chánh nguyệt thất nhật quy tịch 。 壽七十四。勅諡慧覺禪師見性之塔。 thọ thất thập tứ 。sắc thụy tuệ giác Thiền sư kiến tánh chi tháp 。 伊闕伏牛山自在禪師者。吳興人也。姓李氏。 y khuyết phục ngưu sơn tự tại Thiền sư giả 。ngô hưng nhân dã 。tính lý thị 。 初依徑山國一禪師受具。 sơ y Kính sơn quốc nhất Thiền sư thọ cụ 。 後於南康見大寂發明心地。因為大寂送書於忠國師。 hậu ư Nam khang kiến Đại tịch phát minh tâm địa 。nhân vi/vì/vị Đại tịch tống thư ư Trung Quốc sư 。 國師問曰。馬大師以何示徒。對曰。即心即佛。 Quốc Sư vấn viết 。mã Đại sư dĩ hà thị đồ 。đối viết 。tức tâm tức Phật 。 國師曰。是甚麼語話。良久又問曰。 Quốc Sư viết 。thị thậm ma ngữ thoại 。lương cửu hựu vấn viết 。 此外更有什麼言教。師曰。非心非佛。或云不是心不是佛。 thử ngoại cánh hữu thập ma ngôn giáo 。sư viết 。phi tâm phi Phật 。hoặc vân bất thị tâm bất thị Phật 。 不是物。國師曰。猶較些子。師曰。 bất thị vật 。Quốc Sư viết 。do giác ta tử 。sư viết 。 馬大師即恁麼。未審和尚此間如何。國師曰。 mã Đại sư tức nhẫm ma 。vị thẩm hòa thượng thử gian như hà 。Quốc Sư viết 。 三點如流水。曲似刈禾鎌。師後隱于伏牛山。 tam điểm như lưu thủy 。khúc tự ngải hòa liêm 。sư hậu ẩn vu phục ngưu sơn 。 一日謂眾曰。即心即佛。是無病求病句。非心非佛。 nhất nhật vị chúng viết 。tức tâm tức Phật 。thị vô bệnh cầu bệnh cú 。phi tâm phi Phật 。 是藥病對治句。僧問。如何是脫灑底句。師曰。 thị dược bệnh đối trì cú 。tăng vấn 。như hà thị thoát sái để cú 。sư viết 。 伏牛山下古今傳。師後於隨州開元寺示滅。 phục ngưu sơn hạ cổ kim truyền 。sư hậu ư tùy châu khai nguyên tự thị diệt 。 壽八十一。 thọ bát thập nhất 。 幽州盤山寶積禪師。僧問。如何是道。師曰出。 u châu Bàn Sơn Bảo Tích Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị đạo 。sư viết xuất 。 僧曰。學人未領旨在。師曰去。師上堂示眾曰。 tăng viết 。học nhân vị lĩnh chỉ tại 。sư viết khứ 。sư thượng đường thị chúng viết 。 心若無事萬象不生。意絕玄機纖塵何立。 tâm nhược/nhã vô sự vạn tượng bất sanh 。ý tuyệt huyền ky tiêm trần hà lập 。 道本無體因道而立名。道本無名因名而得號。 đạo bổn vô thể nhân đạo nhi lập danh 。đạo bổn vô danh nhân danh nhi đắc hiệu 。 若言即心即佛。今時未入玄微。 nhược/nhã ngôn tức tâm tức Phật 。kim thời vị nhập huyền vi 。 若言非心非佛。猶是指蹤之極則。向上一路千聖不傳。 nhược/nhã ngôn phi tâm phi Phật 。do thị chỉ tung chi cực tức 。hướng thượng nhất lộ thiên Thánh bất truyền 。 學者勞形如猿捉影。夫大道無中復誰先後。 học giả lao hình như viên tróc ảnh 。phu đại đạo vô trung phục thùy tiên hậu 。 長空絕際何用稱量。空既如斯道復何說。 trường/trưởng không tuyệt tế hà dụng xưng lượng 。không ký như tư đạo phục hà thuyết 。 夫心月孤圓光吞萬象。光非照境境亦非存。 phu tâm nguyệt cô viên quang thôn vạn tượng 。quang phi chiếu cảnh cảnh diệc phi tồn 。 光境俱亡復是何物。禪德。譬如擲劍揮空。 quang cảnh câu vong phục thị hà vật 。Thiền đức 。thí như trịch kiếm huy không 。 莫論及之不及。斯乃空輪無迹劍刃無虧。 mạc luận cập chi bất cập 。tư nãi không luân vô tích kiếm nhận vô khuy 。 若能如是心心無知。全心即佛全佛即人。 nhược/nhã năng như thị tâm tâm vô tri 。toàn tâm tức Phật toàn Phật tức nhân 。 人佛無異始為道矣。禪德。可中學道。 nhân Phật vô dị thủy vi/vì/vị đạo hĩ 。Thiền đức 。khả trung học đạo 。 似地擎山不知山之孤峻。如石含玉不知玉之無瑕。 tự địa kình sơn bất tri sơn chi cô tuấn 。như thạch hàm ngọc bất tri ngọc chi vô hà 。 若如此者是名出家。故導師云。法本不相礙。三際亦復然。 nhược như thử giả thị danh xuất gia 。cố Đạo sư vân 。pháp bản bất tướng ngại 。tam tế diệc phục nhiên 。 無為無事人。猶是金鎖難。 vô vi/vì/vị vô sự nhân 。do thị kim tỏa nạn/nan 。 所以靈源獨耀道絕無生。大智非明真空無迹。 sở dĩ linh nguyên độc diệu đạo tuyệt vô sanh 。đại trí phi minh chân không vô tích 。 真如凡聖皆是夢言。佛及涅槃並為增語禪德。 chân như phàm Thánh giai thị mộng ngôn 。Phật cập Niết-Bàn tịnh vi/vì/vị tăng ngữ Thiền đức 。 且須自看無人替代。三界無法何處求心。 thả tu tự khán vô nhân thế đại 。tam giới vô Pháp hà xứ/xử cầu tâm 。 四大本空佛依何住。璿機不動寂爾無言。 tứ đại bổn không Phật y hà trụ/trú 。tuyền ky bất động tịch nhĩ vô ngôn 。 覿面相呈更無餘事。珍重。師將順世。告眾曰。 địch diện tướng trình cánh vô dư sự 。trân trọng 。sư tướng thuận thế 。cáo chúng viết 。 有人貌得吾真否。眾皆將寫得真呈師。師皆打之。 hữu nhân mạo đắc ngô chân phủ 。chúng giai tướng tả đắc chân trình sư 。sư giai đả chi 。 弟子普化出曰。某甲貌得。師曰。何不呈似老僧。 đệ-tử phổ hóa xuất viết 。mỗ giáp mạo đắc 。sư viết 。hà bất trình tự lão tăng 。 普化乃打筋斗而出。師曰。 phổ hóa nãi đả cân đẩu nhi xuất 。sư viết 。 遮漢向後如風狂接人去在。師既奄化。勅諡凝寂大師真際之塔。 già hán hướng hậu như phong cuồng tiếp nhân khứ tại 。sư ký yểm hóa 。sắc thụy ngưng tịch Đại sư chân tế chi tháp 。 毘陵芙蓉山太毓禪師者。金陵人也。姓范氏。 Tì lăng phù dong sơn thái dục Thiền sư giả 。kim lăng nhân dã 。tính phạm thị 。 年十二禮牛頭山第六世忠禪師落髮。 niên thập nhị lễ ngưu đầu sơn đệ lục thế trung Thiền sư lạc phát 。 二十三於京兆安國寺受具。後遇大寂密傳祖意。 nhị thập tam ư kinh triệu An Quốc tự thọ cụ 。hậu ngộ Đại tịch mật truyền tổ ý 。 唐元和十三年止毘陵義興芙蓉山。 đường nguyên hòa thập tam niên chỉ Tì lăng nghĩa hưng phù dong sơn 。 一日因行食與龐居士。居士接食次。師云。 nhất nhật nhân hành thực/tự dữ Bàng cư sĩ 。Cư-sĩ tiếp thực/tự thứ 。sư vân 。 生心受施淨名早訶。去此一機居士還甘否。居士云。 sanh tâm thọ/thụ thí tịnh danh tảo ha 。khứ thử nhất ky Cư-sĩ hoàn cam phủ 。Cư-sĩ vân 。 當時善現豈不作家。師云。非關他事。居士云。 đương thời thiện hiện khởi bất tác gia 。sư vân 。phi quan tha sự 。Cư-sĩ vân 。 食到口邊被他奪却。師乃下食。居士云。 thực/tự đáo khẩu biên bị tha đoạt khước 。sư nãi hạ thực/tự 。Cư-sĩ vân 。 不消一句。居士又問師。馬大師著實為人處。 bất tiêu nhất cú 。Cư-sĩ hựu vấn sư 。mã Đại sư trước/trứ thật vi/vì/vị nhân xứ/xử 。 還分付吾師否。師云。某甲尚未見他。 hoàn phần phó ngô sư phủ 。sư vân 。mỗ giáp thượng vị kiến tha 。 作麼知他著實處。居士云。只此見知也無討處。師云。 tác ma tri tha trước/trứ thật xứ/xử 。Cư-sĩ vân 。chỉ thử kiến tri dã vô thảo xứ/xử 。sư vân 。 居士也不得一向言說。居士云。一向言說師又失宗。 Cư-sĩ dã bất đắc nhất hướng ngôn thuyết 。Cư-sĩ vân 。nhất hướng ngôn thuyết sư hựu thất tông 。 若作兩向三向。師還開得口否。師云。 nhược/nhã tác lượng (lưỡng) hướng tam hướng 。sư hoàn khai đắc khẩu phủ 。sư vân 。 直似開口不得可謂實也。居士撫掌而出。 trực tự khai khẩu bất đắc khả vị thật dã 。Cư-sĩ phủ chưởng nhi xuất 。 寶曆中歸齊雲入滅。壽八十。臘五十八。 bảo lịch trung quy tề vân nhập diệt 。thọ bát thập 。lạp ngũ thập bát 。 大和二年追諡大寶禪師楞伽之塔。 Đại hòa nhị niên truy thụy đại bảo Thiền sư Lăng già chi tháp 。 蒲州麻谷山寶徹禪師。一日隨馬祖行次問。 bồ châu ma cốc sơn bảo triệt Thiền sư 。nhất nhật tùy Mã tổ hạnh/hành/hàng thứ vấn 。 如何是大涅槃。祖云急。師云。急箇什麼。 như hà thị đại Niết Bàn 。tổ vân cấp 。sư vân 。cấp cá thập ma 。 祖云。看水。師與丹霞遊山次。 tổ vân 。khán thủy 。sư dữ đan hà du sơn thứ 。 見水中魚以手指之。丹霞云。天然天然。師至來日又問丹霞。 kiến thủy trung ngư dĩ thủ chỉ chi 。đan hà vân 。Thiên nhiên Thiên nhiên 。sư chí lai nhật hựu vấn đan hà 。 昨日意作麼生。丹霞乃放身作臥勢。師云。蒼天。 tạc nhật ý tác ma sanh 。đan hà nãi phóng thân tác ngọa thế 。sư vân 。thương Thiên 。 又與丹霞行至麻谷山。師云。 hựu dữ đan hà hạnh/hành/hàng chí ma cốc sơn 。sư vân 。 某甲向遮裏住也。丹霞云。住即且從還。有那箇也無。師云。 mỗ giáp hướng già lý trụ/trú dã 。đan hà vân 。trụ/trú tức thả tùng hoàn 。hữu na cá dã vô 。sư vân 。 珍重。有僧問云。十二分教某甲不疑。 trân trọng 。hữu tăng vấn vân 。thập nhị phân giáo mỗ giáp bất nghi 。 如何是祖師西來意。 như hà thị tổ sư Tây lai ý 。 師乃起立以杖繞身一轉翹一足云。會麼。僧無對。師打之。僧問。 sư nãi khởi lập dĩ trượng nhiễu thân nhất chuyển kiều nhất túc vân 。hội ma 。tăng vô đối 。sư đả chi 。tăng vấn 。 如何是佛法大意。師默然(其僧又問石霜此意如何。石霜云。 như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư mặc nhiên (kỳ tăng hựu vấn thạch sương thử ý như hà 。thạch sương vân 。 主人勤拳帶累闍梨拖泥涉水)耽源問。十二面觀音是凡是聖。師云。是聖。 chủ nhân cần quyền đái luy Xà-lê tha nê thiệp thủy )đam nguyên vấn 。thập nhị diện Quán-Âm thị phàm thị Thánh 。sư vân 。thị Thánh 。 耽源乃打師一摑。師云。知汝不到遮箇境界。 đam nguyên nãi đả sư nhất quặc 。sư vân 。tri nhữ bất đáo già cá cảnh giới 。 杭州鹽官鎮國海昌院齊安禪師者。 hàng châu Diêm Quan trấn quốc hải xương viện tề an Thiền sư giả 。 海門郡人也。姓李氏。生時神光照室。 hải môn quận nhân dã 。tính lý thị 。sanh thời thần quang chiếu thất 。 復有異僧謂之曰。建無勝幢使佛日迴照者。豈非汝乎。 phục hưũ dị tăng vị chi viết 。kiến Vô thắng tràng sử Phật nhật hồi chiếu giả 。khởi phi nhữ hồ 。 遂依本郡雲琮禪師落髮受具。 toại y bổn quận vân tông Thiền sư lạc phát thọ cụ 。 後聞大寂行化於龔公山。乃振錫而造焉。師有奇相。 hậu văn Đại tịch hạnh/hành/hàng hóa ư cung công sơn 。nãi chấn tích nhi tạo yên 。sư hữu kì tướng 。 大寂一見深器異之。乃命入室密示正法。僧問。 Đại tịch nhất kiến thâm khí dị chi 。nãi mạng nhập thất mật thị chánh pháp 。tăng vấn 。 如何是本身盧舍那佛。師云。與我將那箇銅缾來。 như hà thị bản thân lô xá na Phật 。sư vân 。dữ ngã tướng na cá đồng bình lai 。 僧即取淨缾來。師云。却送本處安置。 tăng tức thủ tịnh bình lai 。sư vân 。khước tống bổn xứ an trí 。 其僧送缾本處了。却來再徵前語。師云。 kỳ tăng tống bình bổn xứ liễu 。khước lai tái trưng tiền ngữ 。sư vân 。 古佛也過去久矣。有講僧來參。師問云。坐主蘊何事業。 cổ Phật dã quá khứ cửu hĩ 。hữu giảng tăng lai tham 。sư vấn vân 。tọa chủ uẩn hà sự nghiệp 。 對云。講華嚴經。師云。有幾種法界。對云。 đối vân 。giảng Hoa Nghiêm kinh 。sư vân 。hữu ki chủng Pháp giới 。đối vân 。 廣說則重重無盡。略說有四種法界。 quảng thuyết tức trọng trọng vô tận 。lược thuyết hữu tứ chủng pháp giới 。 師豎起拂子云。遮箇是第幾種法界。 sư thụ khởi phất tử vân 。già cá thị đệ ki chủng Pháp giới 。 坐主沈吟徐思其對。師云。思而知慮而解。 tọa chủ trầm ngâm từ tư kỳ đối 。sư vân 。tư nhi tri lự nhi giải 。 是鬼家活計日下孤燈。果然失照(保福聞云。若禮拜即喫和尚棒。禾山代云。某甲不煩和尚莫怪。 thị quỷ gia hoạt kế nhật hạ cô đăng 。quả nhiên thất chiếu (bảo phước văn vân 。nhược/nhã lễ bái tức khiết hòa thượng bổng 。hòa sơn đại vân 。mỗ giáp bất phiền hòa thượng mạc quái 。 法眼代撫掌三下)僧問大梅。如何是西來意。大梅云。 pháp nhãn đại phủ chưởng tam hạ )tăng vấn Đại mai 。như hà thị Tây lai ý 。Đại mai vân 。 西來無意。師聞乃云。一箇棺材兩箇死屍(玄沙云。 Tây lai vô ý 。sư văn nãi vân 。nhất cá quan tài lượng (lưỡng) cá tử thi (huyền sa vân 。 鹽官是作家)師喚侍者云。將犀牛扇子來。侍者云。 Diêm Quan thị tác gia )sư hoán thị giả vân 。tướng tê ngưu phiến tử lai 。thị giả vân 。 破也。師云。扇子破還我犀牛來。 phá dã 。sư vân 。phiến tử phá hoàn ngã tê ngưu lai 。 侍者無對(投子代云。不辭將出恐頭角不全。資福代作圓相心中書牛字。石霜代云。若還和尚即無也。保福云。 thị giả vô đối (đầu tử đại vân 。bất từ tướng xuất khủng đầu giác bất toàn 。tư phước đại tác viên tướng tâm trung thư ngưu tự 。thạch sương đại vân 。nhược/nhã hoàn hòa thượng tức vô dã 。bảo phước vân 。 和尚年尊別請人好)師一日謂眾曰。虛空為鼓須彌為椎。 hòa thượng niên tôn biệt thỉnh nhân hảo )sư nhất nhật vị chúng viết 。hư không vi/vì/vị cổ Tu-Di vi/vì/vị chuy 。 什麼人打得。眾無對(有人舉似南泉。南泉云。王老師不打遮破鼓。 thập ma nhân đả đắc 。chúng vô đối (hữu nhân cử tự Nam-tuyền 。Nam-tuyền vân 。Vương lão sư bất đả già phá cổ 。 法眼別云。王老師不打)有法空禪師到請問經中諸義。 pháp nhãn biệt vân 。Vương lão sư bất đả )hữu pháp không Thiền sư đáo thỉnh vấn Kinh trung chư nghĩa 。 師一一答了却云。 sư nhất nhất đáp liễu khước vân 。 自禪師到來貧道總未得作主人。法空云。請和尚更作主人。師云。 tự Thiền sư đáo lai bần đạo tổng vị đắc tác chủ nhân 。pháp không vân 。thỉnh hòa thượng cánh tác chủ nhân 。sư vân 。 今日夜也。且歸本位安置明日却來。法空下去。 kim nhật dạ dã 。thả quy bản vị an trí minh nhật khước lai 。pháp không hạ khứ 。 至明旦師令沙彌屈法空禪師。法空至。 chí minh đán sư lệnh sa di khuất pháp không Thiền sư 。pháp không chí 。 師顧沙彌曰。咄遮沙彌不了事。教屈法空禪師。 sư cố sa di viết 。đốt già sa di bất liễu sự 。giáo khuất pháp không Thiền sư 。 却屈得箇守堂家人來。法空無語。法昕院主來參。 khước khuất đắc cá thủ đường gia nhân lai 。pháp không vô ngữ 。Pháp hân viện chủ lai tham 。 師問。汝是誰。對云法昕。師云。我不識汝。 sư vấn 。nhữ thị thùy 。đối vân Pháp hân 。sư vân 。ngã bất thức nhữ 。 昕無語。師後不疾宴坐示滅。勅諡悟空禪師。 hân vô ngữ 。sư hậu bất tật yến tọa thị diệt 。sắc thụy ngộ không Thiền sư 。 婺州五洩山靈默禪師者。毘陵人也。姓宣氏。 vụ châu ngũ duệ sơn linh mặc Thiền sư giả 。Tì lăng nhân dã 。tính tuyên thị 。 初謁豫章馬大師。馬接之因披剃受具。 sơ yết dự chương mã Đại sư 。mã tiếp chi nhân phi thế thọ cụ 。 後謁石頭遷和尚。先自約曰。 hậu yết thạch đầu Thiên hòa thượng 。tiên tự ước viết 。 若一言相契我即住。不然便去。石頭知是法器即垂開示。 nhược/nhã nhất ngôn tướng khế ngã tức trụ/trú 。bất nhiên tiện khứ 。thạch đầu tri thị pháp khí tức thùy khai thị 。 師不領其旨告辭而去至門。石頭呼之云。 sư bất lĩnh kỳ chỉ cáo từ nhi khứ chí môn 。thạch đầu hô chi vân 。 闍梨師迴顧石頭云。 Xà-lê sư hồi cố thạch đầu vân 。 從生至老只是遮箇漢更莫別求。師言下大悟乃踏折拄杖。 tùng sanh chí lão chỉ thị già cá hán cánh mạc biệt cầu 。sư ngôn hạ đại ngộ nãi đạp chiết trụ trượng 。 棲止焉(洞山云。當時若不是五洩先師。大難承當。然雖如此。猶涉在途。長慶云險。玄覺云。 tê chỉ yên (đỗng sơn vân 。đương thời nhược/nhã bất thị ngũ duệ tiên sư 。Đại nạn/nan thừa đương 。nhiên tuy như thử 。do thiệp tại đồ 。trường/trưởng khánh vân hiểm 。huyền giác vân 。 那箇是涉在途處。有僧云。為伊三寸途中薦得所以在途。玄覺云。為復薦得自己。為復薦得三寸。若是自己為什麼成三寸。 na cá thị thiệp tại đồ xứ/xử 。hữu tăng vân 。vi/vì/vị y tam thốn đồ trung tiến đắc sở dĩ tại đồ 。huyền giác vân 。vi/vì/vị phục tiến đắc tự kỷ 。vi/vì/vị phục tiến đắc tam thốn 。nhược/nhã thị tự kỷ vi/vì/vị thập ma thành tam thốn 。 若是三寸為什麼悟去。且道。洞山意旨作麼生。 nhược/nhã thị tam thốn vi/vì/vị thập ma ngộ khứ 。thả đạo 。đỗng sơn ý chỉ tác ma sanh 。 莫亂說子細好)唐貞元初入天台山住白沙道場。復居五洩。僧問。何物大於天地。 mạc loạn thuyết tử tế hảo )đường trinh nguyên sơ nhập Thiên Thai sơn trụ/trú bạch sa đạo tràng 。phục cư ngũ duệ 。tăng vấn 。hà vật Đại ư Thiên địa 。 師云。無人識得伊。僧云。還可雕琢也無。 sư vân 。vô nhân thức đắc y 。tăng vân 。hoàn khả điêu trác dã vô 。 師云。汝試下手看。僧問。此箇門中始終事如何。 sư vân 。nhữ thí hạ thủ khán 。tăng vấn 。thử cá môn trung thủy chung sự như hà 。 師云。汝道目前底成來得多少時也。僧云。 sư vân 。nhữ đạo mục tiền để thành lai đắc đa thiểu thời dã 。tăng vân 。 學人不會。師云。我此間無汝問底。僧云。 học nhân bất hội 。sư vân 。ngã thử gian vô nhữ vấn để 。tăng vân 。 豈無和尚接人處。師云。待汝求接我即接。僧云。 khởi vô hòa thượng tiếp nhân xứ/xử 。sư vân 。đãi nhữ cầu tiếp ngã tức tiếp 。tăng vân 。 便請和尚接。師云。汝欠少箇什麼。 tiện thỉnh hòa thượng tiếp 。sư vân 。nhữ khiếm thiểu cá thập ma 。 問如何得無心。師云。傾山覆海晏然靜。 vấn như hà đắc vô tâm 。sư vân 。khuynh sơn phước hải yến nhiên tĩnh 。 地動安眠豈釆伊。 địa động an miên khởi biện y 。 師元和十三年三月二十三日沐浴焚香端坐告眾云。法身圓寂示有去來。 sư nguyên hòa thập tam niên tam nguyệt nhị thập tam nhật mộc dục phần hương đoan tọa cáo chúng vân 。Pháp thân viên tịch thị hữu khứ lai 。 千聖同源萬靈歸一。吾今漚散胡假興哀。 thiên Thánh đồng nguyên vạn linh quy nhất 。ngô kim ẩu tán hồ giả hưng ai 。 無自勞神須存正念。若遵此命真報吾恩。 vô tự lao Thần tu tồn chánh niệm 。nhược/nhã tuân thử mạng chân báo ngô ân 。 儻固違言非吾之子。時有僧問。和尚向什麼處去。師曰。 thảng cố vi ngôn phi ngô chi tử 。thời hữu tăng vấn 。hòa thượng hướng thập ma xứ/xử khứ 。sư viết 。 無處去。曰某甲何不見。師曰。 vô xứ/xử khứ 。viết mỗ giáp hà bất kiến 。sư viết 。 非眼所覩(洞山云作家)言畢奄然順化。壽七十有二。臘四十一。 phi nhãn sở đổ (đỗng sơn vân tác gia )ngôn tất yểm nhiên thuận hóa 。thọ thất thập hữu nhị 。lạp tứ thập nhất 。 明州大梅山法常禪師者。襄陽人也。姓鄭氏。 minh châu Đại mai sơn Pháp thường Thiền sư giả 。tương dương nhân dã 。tính trịnh thị 。 幼歲從師於荊州玉泉寺。初參大寂。 ấu tuế tùng sư ư kinh châu ngọc tuyền tự 。sơ tham Đại tịch 。 問如何是佛。大寂云。即心是佛。師即大悟。 vấn như hà thị Phật 。Đại tịch vân 。tức tâm thị Phật 。sư tức đại ngộ 。 唐貞元中居於天台山餘姚南七十里。梅子真舊隱。 đường trinh nguyên trung cư ư Thiên Thai sơn dư diêu Nam thất thập lý 。mai tử chân cựu ẩn 。 時鹽官會下一僧入山采拄杖。迷路至庵所。 thời Diêm Quan hội hạ nhất tăng nhập sơn thải trụ trượng 。mê lộ chí am sở 。 問曰。和尚在此山來多少時也。師曰。 vấn viết 。hòa thượng tại thử sơn lai đa thiểu thời dã 。sư viết 。 只見四山青又黃。又問。出山路向什麼處去。師曰。 chỉ kiến tứ sơn thanh hựu hoàng 。hựu vấn 。xuất sơn lộ hướng thập ma xứ/xử khứ 。sư viết 。 隨流去。僧歸說似鹽官。鹽官曰。 tùy lưu khứ 。tăng quy thuyết tự Diêm Quan 。Diêm Quan viết 。 我在江西時曾見一僧。自後不知消息。莫是此僧否。 ngã tại Giang Tây thời tằng kiến nhất tăng 。tự hậu bất tri tiêu tức 。mạc thị thử tăng phủ 。 遂令僧去請出師。師有偈曰。 toại lệnh tăng khứ thỉnh xuất sư 。sư hữu kệ viết 。  摧殘枯木倚寒林  幾度逢春不變心  tồi tàn khô mộc ỷ hàn lâm   kỷ độ phùng xuân bất biến tâm  樵客遇之猶不顧  郢人那得苦追尋  tiều khách ngộ chi do bất cố   dĩnh nhân na đắc khổ truy tầm 大寂聞師住山。乃令一僧到問云。 Đại tịch văn sư trụ/trú sơn 。nãi lệnh nhất tăng đáo vấn vân 。 和尚見馬師得箇什麼便住此山。師云。 hòa thượng kiến Mã sư đắc cá thập ma tiện trụ/trú thử sơn 。sư vân 。 馬師向我道即心是佛。我便向遮裏住。僧云。 Mã sư hướng ngã đạo tức tâm thị Phật 。ngã tiện hướng già lý trụ/trú 。tăng vân 。 馬師近日佛法又別。師云。作麼生別。僧云。 Mã sư cận nhật Phật Pháp hựu biệt 。sư vân 。tác ma sanh biệt 。tăng vân 。 近日又道非心非佛。師云。遮老漢惑亂人未有了日。 cận nhật hựu đạo phi tâm phi Phật 。sư vân 。già lão hán hoặc loạn nhân vị hữu liễu nhật 。 任汝非心非佛。我只管即心即佛。 nhâm nhữ phi tâm phi Phật 。ngã chỉ quản tức tâm tức Phật 。 其僧迴舉似馬祖。祖云。大眾。梅子熟也(僧問禾山。大梅恁麼道。意作麼生。禾山云。 kỳ tăng hồi cử tự Mã tổ 。tổ vân 。Đại chúng 。mai tử thục dã (tăng vấn hòa sơn 。Đại mai nhẫm ma đạo 。ý tác ma sanh 。hòa sơn vân 。 真師子兒)自此學者漸臻。師道彌著。師上堂示眾曰。 chân sư tử nhi )tự thử học giả tiệm trăn 。sư đạo di trước/trứ 。sư thượng đường thị chúng viết 。 汝等諸人。各自迴心達本莫逐其末。 nhữ đẳng chư nhân 。các tự hồi tâm đạt bổn mạc trục kỳ mạt 。 但得其本其末自至。若欲識本唯了自心。 đãn đắc kỳ bổn kỳ mạt tự chí 。nhược/nhã dục thức bổn duy liễu tự tâm 。 此心元是一切世間出世間法根本故。心生種種法生。 thử tâm nguyên thị nhất thiết thế gian xuất thế gian pháp căn bản cố 。tâm sanh chủng chủng Pháp sanh 。 心滅種種法滅。心且不附一切善惡。 tâm diệt chủng chủng pháp diệt 。tâm thả bất phụ nhất thiết thiện ác 。 而生萬法本自如如。僧問。如何是佛法大意。師云。 nhi sanh vạn pháp bổn tự như như 。tăng vấn 。như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư vân 。 蒲華柳絮竹鍼麻線。 bồ hoa liễu nhứ trúc châm ma tuyến 。 夾山與定山同行言話次。定山云。生死中無佛即非生死。夾山云。 giáp sơn dữ định sơn đồng hạnh/hành/hàng ngôn thoại thứ 。định sơn vân 。sanh tử trung vô Phật tức phi sanh tử 。giáp sơn vân 。 生死中有佛即不迷生死。二人上山參禮。 sanh tử trung hữu Phật tức bất mê sanh tử 。nhị nhân thượng sơn tham lễ 。 夾山便舉問師。未審二人見處那箇較親。師云。 giáp sơn tiện cử vấn sư 。vị thẩm nhị nhân kiến xứ na cá giác thân 。sư vân 。 一親一疎。夾山云。那箇親。師云。且去明日來。 nhất thân nhất sơ 。giáp sơn vân 。na cá thân 。sư vân 。thả khứ minh nhật lai 。 夾山明日再上問師。師云。親者不問。 giáp sơn minh nhật tái thượng vấn sư 。sư vân 。thân giả bất vấn 。 問者不親(夾山住後自云。當時失一隻眼)忽一日謂其徒曰。 vấn giả bất thân (giáp sơn trụ/trú hậu tự vân 。đương thời thất nhất chích nhãn )hốt nhất nhật vị kỳ đồ viết 。 來莫可抑往莫可追。從容間復聞鼯鼠聲。師云。 lai mạc khả ức vãng mạc khả truy 。tòng dung gian phục văn ngô thử thanh 。sư vân 。 即此物非他物。汝等諸人善護持之。吾今逝矣。 tức thử vật phi tha vật 。nhữ đẳng chư nhân thiện hộ trì chi 。ngô kim thệ hĩ 。 言訖示滅。壽八十八。臘六十有九。 ngôn cật thị diệt 。thọ bát thập bát 。lạp lục thập hữu cửu 。 智覺禪師延壽讚曰。 trí giác Thiền sư duyên thọ tán viết 。  師初得道  即心是佛  最後示徒  sư sơ đắc đạo   tức tâm thị Phật   tối hậu thị đồ  物非他物  窮萬法源  徹千聖骨  vật phi tha vật   cùng vạn pháp nguyên   triệt thiên Thánh cốt  真化不移  何妨出沒  chân hóa bất di   hà phương xuất một 京兆興善寺惟寬禪師者。衢州信安人也。 kinh triệu hưng thiện tự duy khoan Thiền sư giả 。cù châu tín an nhân dã 。 姓祝氏。年十三見殺生者。衋然不忍食。 tính chúc thị 。niên thập tam kiến sát sanh giả 。hực nhiên bất nhẫn thực/tự 。 乃求出家。初習毘尼修止觀。後參大寂乃得心要。 nãi cầu xuất gia 。sơ tập tỳ ni tu chỉ quán 。hậu tham Đại tịch nãi đắc tâm yếu 。 唐貞元六年始行化於吳越間。八年至鄱陽山。 đường trinh nguyên lục niên thủy hạnh/hành/hàng hóa ư ngô việt gian 。bát niên chí Bà dương sơn 。 神求受八戒。十三年止嵩山少林寺。僧問。 Thần cầu thọ/thụ bát giới 。thập tam niên chỉ tung sơn Thiếu Lâm tự 。tăng vấn 。 如何是道。師云。大好山。僧云。學人問道。 như hà thị đạo 。sư vân 。Đại hảo sơn 。tăng vân 。học nhân vấn đạo 。 師何言好山。師云。汝只識好山何曾達道。 sư hà ngôn hảo sơn 。sư vân 。nhữ chỉ thức hảo sơn hà tằng đạt đạo 。 問狗子還有佛性否。師云有。僧云。和尚還有否。 vấn cẩu tử hoàn hữu Phật tánh phủ 。sư vân hữu 。tăng vân 。hòa thượng hoàn hữu phủ 。 師云。我無。僧云。一切眾生皆有佛性。 sư vân 。ngã vô 。tăng vân 。nhất thiết chúng sanh giai hữu Phật tánh 。 和尚因何獨無。師云。我非一切眾生。僧云。 hòa thượng nhân hà độc vô 。sư vân 。ngã phi nhất thiết chúng sanh 。tăng vân 。 既非眾生是佛否。師云。不是佛。僧云。究竟是何物。師云。 ký phi chúng sanh thị Phật phủ 。sư vân 。bất thị Phật 。tăng vân 。cứu cánh thị hà vật 。sư vân 。 亦不是物。僧云。可見可思否。師云。 diệc bất thị vật 。tăng vân 。khả kiến khả tư phủ 。sư vân 。 思之不及議之不得。故云不可思議。 tư chi bất cập nghị chi bất đắc 。cố vân bất khả tư nghị 。 元和四年憲宗詔至闕下。白居易嘗詣師問曰。 nguyên hòa tứ niên hiến tông chiếu chí khuyết hạ 。Bạch Cư Dị thường nghệ sư vấn viết 。 既曰禪師何以說法。師曰。無上菩提者。被於身為律。 ký viết Thiền sư hà dĩ thuyết Pháp 。sư viết 。vô thượng Bồ-đề giả 。bị ư thân vi/vì/vị luật 。 說於口為法。行於心為禪。應用者三其致一也。 thuyết ư khẩu vi/vì/vị Pháp 。hạnh/hành/hàng ư tâm vi/vì/vị Thiền 。ưng dụng giả tam kỳ trí nhất dã 。 譬如江河淮漢在處立名。名雖不一水性無二。 thí như giang hà hoài hán tại xứ/xử lập danh 。danh tuy bất nhất thủy tánh vô nhị 。 律即是法。法不離禪。云何於中妄起分別。又問。 luật tức thị Pháp 。Pháp bất ly Thiền 。vân hà ư trung vọng khởi phân biệt 。hựu vấn 。 既無分別何以修心。師云。心本無損傷。 ký vô phân biệt hà dĩ tu tâm 。sư vân 。tâm bổn vô tổn thương 。 云何要修理。無論垢與淨。一切勿起念。又問。 vân hà yếu tu lý 。vô luận cấu dữ tịnh 。nhất thiết vật khởi niệm 。hựu vấn 。 垢即不可念。淨無念可乎。師曰。如人眼睛上。 cấu tức bất khả niệm 。tịnh vô niệm khả hồ 。sư viết 。như nhân nhãn tình thượng 。 一物不可住。金屑雖珍寶。在眼亦為病。又問。 nhất vật bất khả trụ/trú 。kim tiết tuy trân bảo 。tại nhãn diệc vi/vì/vị bệnh 。hựu vấn 。 無修無念又何異凡夫耶。師曰。 vô tu vô niệm hựu hà dị phàm phu da 。sư viết 。 凡夫無明二乘執著。離此二病是曰真修。 phàm phu vô minh nhị thừa chấp trước 。ly thử nhị bệnh thị viết chân tu 。 真修者不得勤不得忘勤即近執著。忘即落無明。 chân tu giả bất đắc cần bất đắc vong cần tức cận chấp trước 。vong tức lạc vô minh 。 此為心要云爾。有僧問。道在何處。師曰。只在目前。 thử vi/vì/vị tâm yếu vân nhĩ 。hữu tăng vấn 。đạo tại hà xứ/xử 。sư viết 。chỉ tại mục tiền 。 曰我何不見。師曰。汝有我故所以不見。 viết ngã hà bất kiến 。sư viết 。nhữ hữu ngã cố sở dĩ bất kiến 。 曰我有我故即不見。和尚見否。師曰。 viết ngã hữu ngã cố tức bất kiến 。hòa thượng kiến phủ 。sư viết 。 有汝有我展轉不見。曰無我無汝還見否。師曰。 hữu nhữ hữu ngã triển chuyển bất kiến 。viết vô ngã vô nhữ hoàn kiến phủ 。sư viết 。 無汝無我阿誰求見。 vô nhữ vô ngã a thùy cầu kiến 。 元和十二年二月晦日升堂說法訖就化。壽六十三。臘三十九。歸葬於灞陵西原。 nguyên hòa thập nhị niên nhị nguyệt hối nhật thăng đường thuyết Pháp cật tựu hóa 。thọ lục thập tam 。lạp tam thập cửu 。quy táng ư bá lăng Tây nguyên 。 勅諡大徹禪師元和正真之塔。 sắc thụy Đại triệt Thiền sư nguyên hòa chánh chân chi tháp 。 湖南東寺如會禪師者。始興曲江人也。 Hồ Nam Đông tự như hội Thiền sư giả 。thủy hưng khúc giang nhân dã 。 初謁徑山後參大寂。學徒既眾。 sơ yết Kính sơn hậu tham Đại tịch 。học đồ ký chúng 。 僧堂內床榻為之陷折。時稱折床會也。自大寂去世。 tăng đường nội sàng tháp vi/vì/vị chi hãm chiết 。thời xưng chiết sàng hội dã 。tự đại tịch khứ thế 。 師常患門徒以即心即佛之譚誦憶不已。 sư thường hoạn môn đồ dĩ tức tâm tức Phật chi đàm tụng ức bất dĩ 。 且謂佛於何住而曰即心。心如畫師而云即佛。遂示眾曰。 thả vị Phật ư hà trụ/trú nhi viết tức tâm 。tâm như họa sư nhi vân tức Phật 。toại thị chúng viết 。 心不是佛智不是道。劍去遠矣爾方刻舟。 tâm bất thị Phật trí bất thị đạo 。kiếm khứ viễn hĩ nhĩ phương khắc châu 。 時號東寺為禪窟焉。 thời hiệu Đông tự vi/vì/vị Thiền quật yên 。 相國崔公群出為湖南觀察使。見師問曰。師以何得。師曰見性得。 tướng quốc thôi công quần xuất vi/vì/vị Hồ Nam quan sát sử 。kiến sư vấn viết 。sư dĩ hà đắc 。sư viết kiến tánh đắc 。 師方病眼。公譏曰。既云見性。其奈眼何。 sư phương bệnh nhãn 。công ky viết 。ký vân kiến tánh 。kỳ nại nhãn hà 。 師曰。見性非眼眼病何害。公稽首謝之(法眼別云。 sư viết 。kiến tánh phi nhãn nhãn bệnh hà hại 。công khể thủ tạ chi (pháp nhãn biệt vân 。 是相公眼)師問南泉。近離什麼處來。云江西。師云。 thị tướng công nhãn )sư vấn Nam-tuyền 。cận ly thập ma xứ/xử lai 。vân Giang Tây 。sư vân 。 將得馬師真來否。泉云。只遮是。師云。背後底聻。 tướng đắc Mã sư chân lai phủ 。tuyền vân 。chỉ già thị 。sư vân 。bối hậu để 聻。 無對(長慶代云。太似不知。保福云。幾不到和尚此間。雲居錫云。此二尊者盡扶背後。只如南泉休去。 vô đối (trường/trưởng khánh đại vân 。thái tự bất tri 。bảo phước vân 。kỷ bất đáo hòa thượng thử gian 。vân cư tích vân 。thử nhị Tôn-Giả tận phù bối hậu 。chỉ như Nam-tuyền hưu khứ 。 為當扶面前扶背後)崔相公入寺。見鳥雀於佛頭上放糞。 vi/vì/vị đương phù diện tiền phù bối hậu )thôi tướng công nhập tự 。kiến điểu tước ư Phật đầu thượng phóng phẩn 。 乃問師曰。鳥雀還有佛性也無。師云有。崔云。 nãi vấn sư viết 。điểu tước hoàn hữu Phật tánh dã vô 。sư vân hữu 。thôi vân 。 為什麼向佛頭上放糞。師云。 vi/vì/vị thập ma hướng Phật đầu thượng phóng phẩn 。sư vân 。 是伊為什麼不向鷂子頭上放。仰山來參。師云。 thị y vi/vì/vị thập ma bất hướng diêu tử đầu thượng phóng 。ngưỡng sơn lai tham 。sư vân 。 已相見了更不用上來。仰山云。恁麼相見莫不當否。 dĩ tướng kiến liễu cánh bất dụng thượng lai 。ngưỡng sơn vân 。nhẫm ma tướng kiến mạc bất đương phủ 。 師歸方丈閉却門。仰山歸舉似溈山。溈山云。 sư quy phương trượng bế khước môn 。ngưỡng sơn quy cử tự quy sơn 。quy sơn vân 。 寂子是什麼心行。仰山云。若不恁麼爭識得他。 tịch tử thị thập ma tâm hành 。ngưỡng sơn vân 。nhược/nhã bất nhẫm ma tranh thức đắc tha 。 復有人問師曰。某甲擬請和尚開堂得否。師曰。 phục hưũ nhân vấn sư viết 。mỗ giáp nghĩ thỉnh hòa thượng khai đường đắc phủ 。sư viết 。 待將物裹石頭煖即得。彼無語(藥山代云。 đãi tướng vật khoả thạch đầu noãn tức đắc 。bỉ vô ngữ (dược sơn đại vân 。 石頭煖也)唐長慶癸卯歲八月十九日歸寂。壽八十。 thạch đầu noãn dã )đường trường/trưởng khánh quý mão tuế bát nguyệt thập cửu nhật quy tịch 。thọ bát thập 。 勅諡傳明大師塔曰永際。 sắc thụy truyền minh Đại sư tháp viết vĩnh tế 。 鄂州無等禪師者。尉氏人也。姓李氏。 ngạc châu vô đẳng Thiền sư giả 。úy thị nhân dã 。tính lý thị 。 初出家於龔公山。參禮馬大師密受心要。 sơ xuất gia ư cung công sơn 。tham lễ mã Đại sư mật thọ/thụ tâm yếu 。 後住隨州土門。嘗謁州牧王常侍者。師退將出門。 hậu trụ/trú tùy châu độ môn 。thường yết châu mục Vương thường thị giả 。sư thoái tướng xuất môn 。 王後呼之云和尚。師迴顧王敲柱三下。 Vương hậu hô chi vân hòa thượng 。sư hồi cố Vương xao trụ tam hạ 。 師以手作圓相。復三撥之便行。師後住武昌大寂寺。 sư dĩ thủ tác viên tướng 。phục tam bát chi tiện hạnh/hành/hàng 。sư hậu trụ/trú vũ xương Đại tịch tự 。 一日大眾晚參。師見人人上來。師前道不審。 nhất nhật Đại chúng vãn tham 。sư kiến nhân nhân thượng lai 。sư tiền đạo bất thẩm 。 乃謂眾曰。大眾適來聲向什麼處去也。 nãi vị chúng viết 。Đại chúng thích lai thanh hướng thập ma xứ/xử khứ dã 。 有一僧竪起指頭。師云。珍重。其僧至來朝上參次。 hữu nhất tăng thọ khởi chỉ đầu 。sư vân 。trân trọng 。kỳ tăng chí lai triêu thượng tham thứ 。 師乃轉身面壁而臥。佯作呻吟聲云。 sư nãi chuyển thân diện bích nhi ngọa 。dương tác thân ngâm thanh vân 。 老僧三兩日來不多安樂。大德身邊有什麼藥物。 lão tăng tam lượng (lưỡng) nhật lai bất đa an lạc 。Đại Đức thân biên hữu thập ma dược vật 。 與老僧些少。僧以手拍淨缾云。 dữ lão tăng ta thiểu 。tăng dĩ thủ phách tịnh bình vân 。 遮箇淨缾什麼處得來。師云。遮箇是老僧底。 già cá tịnh bình thập ma xứ/xử đắc lai 。sư vân 。già cá thị lão tăng để 。 大德底在什麼處。僧云。亦是和尚底。亦是某甲底。 Đại Đức để tại thập ma xứ/xử 。tăng vân 。diệc thị hòa thượng để 。diệc thị mỗ giáp để 。 唐大和四年十月示滅壽八十二。 đường Đại hòa tứ niên thập nguyệt thị diệt thọ bát thập nhị 。 廬山歸宗寺智常禪師。上堂云。 Lư sơn quy tông tự trí thường Thiền sư 。thượng đường vân 。 從上古德不是無知解。他高尚之士不同常流。 tòng thượng cổ đức bất thị vô tri giải 。tha cao thượng chi sĩ bất đồng thường lưu 。 今時不能自成自立虛度時光。諸子莫錯用心。 kim thời bất năng tự thành tự lập hư độ thời quang 。chư tử mạc thác/thố dụng tâm 。 無人替汝。亦無汝用心處。莫就他覓。 vô nhân thế nhữ 。diệc vô nhữ dụng tâm xứ 。mạc tựu tha mịch 。 從前只是依他解。發言皆滯。光不透脫。只為目前有物。 tùng tiền chỉ thị y tha giải 。phát ngôn giai trệ 。quang bất thấu thoát 。chỉ vi/vì/vị mục tiền hữu vật 。 僧問。如何是玄旨。師云。無人能會。僧云。 tăng vấn 。như hà thị huyền chỉ 。sư vân 。vô nhân năng hội 。tăng vân 。 向者如何。師云。有向即乖。僧云。不向者如何。 hướng giả như hà 。sư vân 。hữu hướng tức quai 。tăng vân 。bất hướng giả như hà 。 師云。誰求玄旨。又云。去無汝用心處。僧云。 sư vân 。thùy cầu huyền chỉ 。hựu vân 。khứ vô nhữ dụng tâm xứ 。tăng vân 。 豈無方便門令學人得入。師云。 khởi vô phương tiện môn lệnh học nhân đắc nhập 。sư vân 。 觀音妙智力能救世間苦。僧云。如何是觀音妙智力。 Quán-Âm diệu trí lực năng cứu thế gian khổ 。tăng vân 。như hà thị Quán-Âm diệu trí lực 。 師敲鼎蓋三下云。子還聞否。僧云聞。師云。 sư xao đảnh cái tam hạ vân 。tử hoàn văn phủ 。tăng vân văn 。sư vân 。 我何不聞。僧無語。師以棒趁下。師嘗與南泉同行。 ngã hà bất văn 。tăng vô ngữ 。sư dĩ bổng sấn hạ 。sư thường dữ Nam-tuyền đồng hạnh/hành/hàng 。 後忽一日相別。煎茶次南泉問云。 hậu hốt nhất nhật tướng biệt 。tiên trà thứ Nam-tuyền vấn vân 。 從前與師兄商量語句彼此已知。 tùng tiền dữ sư huynh thương lượng ngữ cú bỉ thử dĩ tri 。 此後或有人問畢竟事作麼生。師云。遮一床地大好卓庵。泉云。 thử hậu hoặc hữu nhân vấn tất cánh sự tác ma sanh 。sư vân 。già nhất sàng địa đại hảo trác am 。tuyền vân 。 卓庵且置。畢竟事作麼生。師乃打却茶銚便起。 trác am thả trí 。tất cánh sự tác ma sanh 。sư nãi đả khước trà diêu tiện khởi 。 泉云。師兄喫茶了。普願未曾喫茶。師云。 tuyền vân 。sư huynh khiết trà liễu 。phổ nguyện vị tằng khiết trà 。sư vân 。 作遮箇語話。滴水也銷不得。僧問。 tác già cá ngữ thoại 。tích thủy dã tiêu bất đắc 。tăng vấn 。 此事久遠如何用心。師云。牛皮鞔露柱。露柱啾啾叫。 thử sự cửu viễn như hà dụng tâm 。sư vân 。ngưu bì man lộ trụ 。lộ trụ thu thu khiếu 。 凡耳聽不聞。說聖呵呵笑師因俗官來。 phàm nhĩ thính bất văn 。thuyết Thánh ha ha tiếu sư nhân tục quan lai 。 乃拈起帽子兩帶云。還會麼。俗官云。不會。師云。 nãi niêm khởi mạo tử lượng (lưỡng) đái vân 。hoàn hội ma 。tục quan vân 。bất hội 。sư vân 。 莫怪老僧頭風不卸帽子。師入園取菜次。 mạc quái lão tăng đầu phong bất tá mạo tử 。sư nhập viên thủ thái thứ 。 師畫圓相圍却一株。語眾云。輒不得動著遮箇。 sư họa viên tướng vi khước nhất chu 。ngữ chúng vân 。triếp bất đắc động trước/trứ già cá 。 眾不敢動。少頃師復來見菜猶在。 chúng bất cảm động 。thiểu khoảnh sư phục lai kiến thái do tại 。 便以棒趁眾僧云。遮一隊漢無一箇有智慧底。 tiện dĩ bổng sấn chúng tăng vân 。già nhất đội hán vô nhất cá hữu trí tuệ để 。 師問新到僧。什麼處來。師云。鳳翔來。師云。 sư vấn tân đáo tăng 。thập ma xứ/xử lai 。sư vân 。phượng tường lai 。sư vân 。 還將得那箇來否。僧云。將得來。師云。在什麼處。 hoàn tướng đắc na cá lai phủ 。tăng vân 。tướng đắc lai 。sư vân 。tại thập ma xứ/xử 。 僧以手從頂擎捧呈之。 tăng dĩ thủ tùng đảnh/đính kình phủng trình chi 。 師即舉手作接勢拋向背後。僧無語。師云。遮野狐兒。 sư tức cử thủ tác tiếp thế phao hướng bối hậu 。tăng vô ngữ 。sư vân 。già dã hồ nhi 。 師剗草次有講僧來參。忽有一蛇過師以鋤斷之。 sư sản thảo thứ hữu giảng tăng lai tham 。hốt hữu nhất xà quá/qua sư dĩ sừ đoạn chi 。 僧云。久響歸宗元來是箇麁行沙門。師云。 tăng vân 。cửu hưởng quy tông nguyên lai thị cá thô hạnh/hành/hàng Sa Môn 。sư vân 。 坐主歸茶堂內喫茶去。雲巖來參。師作挽弓勢。 tọa chủ quy trà đường nội khiết trà khứ 。vân nham lai tham 。sư tác vãn cung thế 。 巖良久作拔劍勢。師云。來太遲生。有僧辭去。 nham lương cửu tác bạt kiếm thế 。sư vân 。lai thái trì sanh 。hữu tăng từ khứ 。 師喚近前來。吾為汝說佛法。僧近前。師云。 sư hoán cận tiền lai 。ngô vi/vì/vị nhữ thuyết Phật Pháp 。tăng cận tiền 。sư vân 。 汝諸人盡有事在。汝異時却來遮裏無人識汝。 nhữ chư nhân tận hữu sự tại 。nhữ dị thời khước lai già lý vô nhân thức nhữ 。 時寒途中善為去。師上堂云。吾今欲說禪。 thời hàn đồ trung thiện vi/vì/vị khứ 。sư thượng đường vân 。ngô kim dục thuyết Thiền 。 諸子總近前。大眾進前。師云。 chư tử tổng cận tiền 。Đại chúng tiến/tấn tiền 。sư vân 。 汝聽觀音行善應諸方所。僧問。如何是觀音行。師乃彈指云。 nhữ thính Quán-Âm hạnh/hành/hàng thiện ưng chư phương sở 。tăng vấn 。như hà thị Quán-Âm hạnh/hành/hàng 。sư nãi đàn chỉ vân 。 諸人還聞否。僧曰聞。師云。 chư nhân hoàn văn phủ 。tăng viết văn 。sư vân 。 一隊漢向遮裏覓什麼。以棒趁出。大笑歸方丈。僧問。 nhất đội hán hướng già lý mịch thập ma 。dĩ bổng sấn xuất 。Đại tiếu quy phương trượng 。tăng vấn 。 初心如何得箇入處。師敲鼎蓋三下云。還聞否。僧云聞。 sơ tâm như hà đắc cá nhập xứ/xử 。sư xao đảnh cái tam hạ vân 。hoàn văn phủ 。tăng vân văn 。 師云。我何不聞。師又敲三下問。還聞否。僧云。 sư vân 。ngã hà bất văn 。sư hựu xao tam hạ vấn 。hoàn văn phủ 。tăng vân 。 不聞。師云。我何以聞。僧無語。師云。 bất văn 。sư vân 。ngã hà dĩ văn 。tăng vô ngữ 。sư vân 。 觀音妙智力能救世間苦。江州刺史李渤問師曰。 Quán-Âm diệu trí lực năng cứu thế gian khổ 。giang châu Thứ sử lý bột vấn sư viết 。 教中所言須彌納芥子。渤即不疑。 giáo trung sở ngôn Tu-Di nạp giới tử 。bột tức bất nghi 。 芥子納須彌莫是妄譚否。師曰。 giới tử nạp Tu-Di mạc thị vọng đàm phủ 。sư viết 。 人傳使君讀萬卷書籍還是否。李曰然。師曰。摩頂至踵如椰子大。 nhân truyền sử quân độc vạn quyển thư tịch hoàn thị phủ 。lý viết nhiên 。sư viết 。ma đảnh chí chủng như gia tử Đại 。 萬卷書向何處著。李俛首而已。李異日又問云。 vạn quyển thư hướng hà xứ/xử trước/trứ 。lý phủ thủ nhi dĩ 。lý dị nhật hựu vấn vân 。 大藏教明得箇什麼邊事。師舉拳示之云。 Đại tạng giáo minh đắc cá thập ma biên sự 。sư cử quyền thị chi vân 。 還會麼。李云。不會。師云。遮箇措大。拳頭也不識。 hoàn hội ma 。lý vân 。bất hội 。sư vân 。già cá thố Đại 。quyền đầu dã bất thức 。 李云請師指示。師云。遇人即途中授與。 lý vân thỉnh sư chỉ thị 。sư vân 。ngộ nhân tức đồ trung thụ dữ 。 不遇即世諦流布。師以目有重瞳。遂將藥手按摩。 bất ngộ tức thế đế lưu bố 。sư dĩ mục hữu trọng đồng 。toại tướng dược thủ án ma 。 以致目眥俱赤。世號赤眼歸宗焉。後示滅。 dĩ trí mục tí câu xích 。thế hiệu xích nhãn quy tông yên 。hậu thị diệt 。 勅諡至真禪師。 sắc thụy chí chân Thiền sư 。 景德傳燈錄卷第七 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục quyển đệ thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:18:57 2008 ============================================================